healing-food-msg - 1/4/01
Period foods proscribed to heal the sick.
NOTE: See also the files: p-medicine-msg, humorl-theory-msg, soup-msg, frumenty-msg, p-herbals-msg, sugar-msg, fruits-msg, vegetables-msg.
************************************************************************
NOTICE -
This file is a collection of various messages having a common theme that I have collected from my reading of the various computer networks. Some messages date back to 1989, some may be as recent as yesterday.
This file is part of a collection of files called Stefan's Florilegium. These files are available on the Internet at: http://www.florilegium.org
I have done a limited amount of editing. Messages having to do with separate topics were sometimes split into different files and sometimes extraneous information was removed. For instance, the message IDs were removed to save space and remove clutter.
The comments made in these messages are not necessarily my viewpoints. I make no claims as to the accuracy of the information given by the individual authors.
Please respect the time and efforts of those who have written these messages. The copyright status of these messages is unclear at this time. If information is published from these messages, please give credit to the originator(s).
Thank you,
Mark S. Harris AKA: THLord Stefan li Rous
Stefan at florilegium.org
************************************************************************
Date: Tue, 23 Nov 1999 22:44:13 EST
From: LrdRas at aol.com
Subject: Re: SC - medicinal cooking
uther at lcc.net writes:
<< Could anyone recommend further readings on this topic?
gwyneth >>
Platina's book contains recommendations and avoidances in every recipe and
every food reference regarding health matters. He tells you what foods to eat
when and which to avoid and the results of eating them. It is basically a
book of Martino's recipes with medical comment added.
Ras
Date: Wed, 24 Nov 1999 07:56:55 +0100 (CET)
From: Thomas Gloning <Thomas.Gloning at germanistik.uni-giessen.de>
Subject: SC - medicinal cooking
Two of our printed German 16th century cookbooks are explicitly made "for
the sick".
- -- Ein Kšstlich new Kochbuch Von allerhand Speisen/ an GemŸsen/ Obs/
Fleisch/ GeflŸgel/ Wildpret/ Fischen vnd Gebackens. Nit allein vor
Gesunde: sondern auch vnd fŸrnemlich vor Krancke/ in allerley Kranckheiten
vnd GebrŠsten (...) kŸnstlich vnd nŸtzlich zuzurichten vnnd zugebrauchen.
(...) Mit flei§ beschrieben durch F. Anna Weckerin/ Weyland Herrn D.
Johann Jacob Weckers/ des berŸmbten Medici, seligen/ nachgelassene Wittib.
Amberg 1598. [roughly: A valuable (?) new cookbook ... not only for
healthy people but also and above all for sick people with all sorts of
illnesses and sufferings ... by Anna Weckerin, widow of the famous medical
doctor Johann Jacob Wecker.] -- Reprint MŸnchen 1977.
- -- W. Ryff (Gualtherius Ryffius): Kochbuoch/ FŸr die Krancken (...).
Frankfurt a.M. 1545. [roughly: cookbook for the sick.] -- Reprint Lindau
1979. There is a bibliography on the works of Ryff by J. Benzing in
Philobiblon 2 (1958) 126-154 and 203-226.
In addition, there are several articles or book chapters about the
connection between medieval cooking recipes and medical beliefs by
- -- Terence Scully,
- -- Trude Ehlert,
- -- Ria Jansen-Sieben
- -- Melitta Weiss-Amer (in 'Du Manuscrit ˆ la table'
A cook can contribute to _preserve_ good health, but she or he can also
contribute to regain good health. Anna Wecker says about her husband, that
he preferred 'healing from the kitchen' to 'healing from the apothecary'
("jederzeit lieber au§ der Kuchen/ dann au§ der Apotecken curirt vnd
geholffen").
Cheers,
Thomas
Date: Wed, 24 Nov 1999 02:21:51 -0500 (EST)
From: Gretchen M Beck <grm+ at andrew.cmu.edu>
Subject: Re: SC - medicinal cooking
Excerpts from internet.listserv.sca-cooks: 23-Nov-99 SC - medicinal
cooking by Mike Young at lcc.net
> In the back of Maggie Black's Medieval Cookbook is a chapter on recipes for
> illnesses. Could anyone recomend further readings on this topic?
Chiquart's On Cookery has a chapter devoted to foods for the invalid.
The Good Housewife's Jewel (I believe) either part I or II has a large
section on potions and foods to treat illnesses.
Platina not only gives recipes, but tells about the healing properties
of various foods, and hints on how to prepare medicinal concoctions with
the various ingredients.
toodles, margaret
Date: Mon, 04 Dec 2000 19:02:08 -0500
From: Philip & Susan Troy <troy at asan.com>
Subject: Honey Butter as a medication, was Re: SC - Help! Cabbage! Cakes!
Talking about honey-butter, WyteRayven at aol.com wrote:
> Just out of curiosity...What was it a medicine for and was it ever used as a
> preventative?
>
> Ilia
Anthimus prescribes it as a treatment for tuberculosis, IIRC, either to
address the specific symptoms, or as a nourishing, easy-to-digest food
for consumption patients, or both. He just says it is good for
consumption, and to have the patient recline and lick the stuff slowly.
Adamantius
Date: Mon, 4 Dec 2000 19:29:23 -0500
From: "Philippa Alderton" <phlip at morganco.net>
Subject: SC - Honey butter
Ilia asks:
>Just out of curiosity...What was it a medicine for
Consumption and lung ailments, IIRC.
> and was it ever used as a preventative?
Not that I'm aware of. My copy of Anthimus states:
(Following a discussion of milk, where it is stated that milk and honey is
also good for consumptives, if the milk is warm)
LXXVII
Similiter et de butero recentem si acceperit tisecus. Sed buter ipsum sale
peius exterminat. Si purum et recentum et mel modicum admixtum fuerit sic
linguat catamodicum et supinus se ponat. Tamen de tissecus diximus esse
aptum quos non longo temore obtinuerit causa nam si uulneratus fuerit pulmo
et purulenta excreant nec illis congruum.
Translation:
LXXVII Of Butter
Likewise of butter, if a consumptive take it. But the said butter should
have no salt at all, for if it has salt, it does great damage. If it is
clean and fresh, let a little honey be mixed with it, and let the patient
lick it a little and then lie down flat. (1). Furthermore about
consumptives, it is better for those who have not had it a long time, but if
the lung is punctured and excretes pus, it is not good for those people.
(1) The note is because in the previous recipe, Anthimus had said for the
consumptive drinking warm honeyed milk to lie down, so the mixture would
stay closer to the lungs.
Adamantius, and others, if you have more than one translation of Anthimus,
the previous recipe, # LXXVI, states, " (let a cow or) a goat or a sheep be
milked in his presence;" and has (aut uacca) in parentheses in the Latin
text- is it that way in all the translations, or is the parenthetical part
perhaps an addition by the modern translator?
Phlip
Philippa Farrour
Caer Frig
Southeastern Ohio
Date: Mon, 04 Dec 2000 22:11:23 -0500
From: Philip & Susan Troy <troy at asan.com>
Subject: Re: SC - Honey butter
Philippa Alderton wrote:
> Adamantius, and others, if you have more than one translation of Anthimus,
> the previous recipe, # LXXVI, states, " (let a cow or) a goat or a sheep be
> milked in his presence;" and has (aut uacca) in parentheses in the Latin
> text- is it that way in all the translations, or is the parenthetical part
> perhaps an addition by the modern translator?
I would say that the translator of the text you've got may have been
working with more than one version of the text, one of which lacks the
passage(s) in parentheses. The Grant translation seems to include those
bits even without the parentheses.
Adamantius
<the end>