Home Page

Stefan's Florilegium

p-swears-msg



This document is also available in: text or RTF formats.

p-swears-msg - 3/17/08

 

Period swears, oaths and insults. euphemisms.

 

NOTE: See also the files: p-songs-msg, languages-msg, Latin-msg, Latin-online-art, P-Polit-Songs-art.

 

************************************************************************

NOTICE -

 

This file is a collection of various messages having a common theme that I have collected from my reading of the various computer networks. Some messages date back to 1989, some may be as recent as yesterday.

 

This file is part of a collection of files called Stefan's Florilegium. These files are available on the Internet at: http://www.florilegium.org

 

I have done a limited amount of editing. Messages having to do with separate topics were sometimes split into different files and sometimes extraneous information was removed. For instance, the message IDs were removed to save space and remove clutter.

 

The comments made in these messages are not necessarily my viewpoints. I make no claims as to the accuracy of the information given by the individual authors.

 

Please respect the time and efforts of those who have written these messages. The copyright status of these messages is unclear at this time. If information is published from these messages, please give credit to the originator(s).

 

Thank you,

    Mark S. Harris                  AKA:  THLord Stefan li Rous

                                          Stefan at florilegium.org

************************************************************************

 

From: hrjones at uclink.berkeley.edu (Heather Rose Jones)

Newsgroups: rec.org.sca

Subject: Re: period swears

Date: 10 Nov 1993 02:25:21 GMT

Organization: University of California, Berkeley

 

Jeff Suzuki <jeffs at math.bu.EDU> wrote:

>Here's a novel question that came up: period swears. Hey, if we're

>trying to get into persona, why not discover how your persona would

>have reacted to something?

>

>Anyone want to supply other epithets?

 

The various characters in the medieval Welsh stories collectively known

as the Mabinogi mostly go around swearing "I rof i a Duw" (Between me

and God!), but my favorite from this source is slightly more long-

winded:

 

Taw hyd y mynnych, ni bu fusgrellach gwr ar ei synwyr ei hun nog ry

fuost ti.

 

"Be silent as long as you like, never was there a feebler man in his

own wits than you have been."

 

Keridwen f. Morgan Glasfryn; West, Mists, Mists

 

 

From: moonman at camelot.bradley.edu (Craig Levin)

Newsgroups: rec.org.sca

Subject: Re: period swears

Date: 9 Nov 1993 22:32:37 -0600

Organization: House of the Moss Rose

 

hrjones at uclink.berkeley.edu (Heather Rose Jones) writes:

 

>>Here's a novel question that came up: period swears.  Hey, if we're

>>trying to get into persona, why not discover how your persona would

>>have reacted to something?

>>Anyone want to supply other epithets?

 

        The Elizabethan bravos are said to have said: "God send me no

more need of thee!"

 

        Cristobal Colon's oath of choice, according to his son,      

was: "God take you!"

 

--

Craig\The Moonman\Levin         Pedro de Alcazar

moonman at camelot.bradley.edu   Shire of Dernehealde, Midrealm

 

 

Newsgroups: rec.org.sca

From: ephraim at NCoast.ORG (Kenneth Robinson)

Subject: Re: period swears

Organization: North Coast Public Access *NIX, Cleveland, OH

Date: Tue, 9 Nov 1993 23:54:00 GMT

 

Unto the Rialto doth Ld. Ephraim ben Shlomo send Greetings:

 

Regarding period swears, I don't know if this is quite period -- it

may be 100 years or so too late, for all I know.  But I recall it

vividly.  Perhaps someone knows if it's period?

 

I recall it as follows:

 

"Cursed be the blacksmith that forged the axe which felled the tree

from which was carved the headboard of the bed of the parents of

the driver of the carriage in which your mother and father first met."

 

Actually sounds kind of silly-Victorian, come to think of it.  Enjoy.

 

--Ephraim.

 

 

From: mary at ossi.com (Mary Seabrook)

Newsgroups: rec.org.sca

Subject: Re: period swears

Date: 10 Nov 1993 09:04:54 -0800

Organization: Fujitsu Open Systems Solutions, Inc.

 

In article <9311091711.AA15010 at math.bu.edu>,

Jeff Suzuki <jeffs at math.bu.EDU> wrote:

>

>Here's a novel question that came up: period swears. Hey, if we're

>trying to get into persona, why not discover how your persona would

>have reacted to something?

>

>Anyone want to supply other epithets?

 

I always rather liked the shakespearian

 

Macbeth, Act V, Scene III

 

"The devil damn thee black, thou cream-faced loon!

Where gott'st thou that goose look?"

 

It just appeals to my sense of the ridiculous I suppose!

 

Elizabeth Fairweather

--

mary at ossi.com

+1 510 652 6200 x 124

 

 

 

From: DDF2 at cornell.edu (David Friedman)

Newsgroups: rec.org.sca

Subject: Re: period swears

Date: 11 Nov 1993 05:08:16 GMT

Organization: Cornell Law School

 

As I recall, William the Marshall's favorite was: "By the legs of Jesus."

 

David/(Cariadoc)

DDF2 at Cornell.Edu

 

 

From: sclark at epas.utoronto.ca (Susan Clark)

Newsgroups: rec.org.sca

Subject: Re: period swears

Date: 11 Nov 1993 12:26:24 -0500

Organization: EPAS Computing Facility, University of Toronto

 

Greetings---

        Both the Chaucerian and Elizabethan Handbooks include sections on

insults and oaths, from mild to strong.

        My favourite is to give someone the "fig of Spain", a rude gesture

equivalent to "the finger" made by forming a fist with the thumb through

the first or second fingers.

 

at $^%^*ly,

Nicolaa/Susan

sclark at epas.utoronto.ca

 

 

 

Newsgroups: rec.org.sca

From: mittle at watson.ibm.com (Arval d'Espas Nord)

Subject: Re: period swears

Date: Thu, 11 Nov 1993 19:51:40 GMT

Organization: IBM T.J. Watson Research

 

KENT    Fellow, I know thee.

 

OSWALD  What dost thou know me for?

 

KENT    A knave; a rascal; an eater of broken meats; a

        base, proud, shallow, beggarly, three-suited,

        hundred-pound, filthy, worsted-stocking knave; a

        lily-livered, action-taking knave, a whoreson,

        glass-gazing, super-serviceable finical rogue;

        one-trunk-inheriting slave; one that wouldst be a

        bawd, in way of good service, and art nothing but

        the composition of a knave, beggar, coward, pandar,

        and the son and heir of a mongrel bitch: one whom I

        will beat into clamorous whining, if thou deniest

        the least syllable of thy addition.

 

OSWALD  Why, what a monstrous fellow art thou, thus to rail

        on one that is neither known of thee nor knows thee!

 

KENT    What a brazen-faced varlet art thou, to deny thou

        knowest me! Is it two days ago since I tripped up

        thy heels, and beat thee before the king? Draw, you

        rogue: for, though it be night, yet the moon

        shines; I'll make a sop o' the moonshine of you:

        draw, you whoreson cullionly barber-monger, draw.

 

        (Wm. Shakespeare, "King Lear")

 

One could do worse than learn from a master.

 

===========================================================================

Arval d'Espas Nord                                   mittle at watson.ibm.com

 

 

From: STEWARTL at wood-emh1.ARmy.MIL (LOU STEWART)

Newsgroups: rec.org.sca

Subject: Period Swears

Date: 12 Nov 1993 10:44:25 -0500

Organization: The Internet

 

Chaucer's works in the original Middle English are rich in expressions

that relate to deity, someone's physical characteristics, parentage,

and ultimate destination.  Absolon's comments when he realized what

he had kissed, or Symkyn's remarks after he learned his guest had

sported with his daughter are heartfelt expressions of emotion.  All

of the Chaucer "translations" I have read are very tame, and lacking

the spice of the original.  It's a good bet that the _Decameron_ is

equally eloquent if read in the original Italian; however, the English

version is very bland.

Luigsech ni Ifearnain, Calanais Nuadh, Calontir

 

 

 

From: djheydt at uclink.berkeley.edu (Dorothy J Heydt)

Newsgroups: rec.org.sca

Subject: Re: period swears

Date: 12 Nov 93 18:06:54 GMT

Organization: University of California, Berkeley

 

In article <1993Nov12.070049.24904 at muss.cis.mcmaster.ca>,

Diana Parker <parkerd at mcmail.cis.mcmaster.ca> wrote:

>

>Unfortunately I no longer remember the Arabic wording for this one but how

>about, "May a thousand camels defecate on the graves of your ancestors."

 

I understand there's a Russian one that says "Your brother and sister are

committing incest on your mother's grave."

 

 

Dorothea of Caer-Myrddin          Dorothy J. Heydt

Mists/Mists/West                   UC Berkeley

Argent, a cross forme'e sable           djheydt at uclink.berkeley.edu

 

 

From: harald at matt.ksu.ksu.edu (Harold Kraus Jr)

Newsgroups: rec.org.sca

Subject: Re: period swears

Date: 12 Nov 1993 13:09:26 -0600

Organization: Kansas State University

 

The good Fujimoto asked:

 

>Here's a novel question that came up: period swears. Hey, if we're

>trying to get into persona, why not discover how your persona would

>have reacted to something?

 

>For example, Fujimoto might label someone "low class" or "stupid" (in

>the appropriate language, of course).  

 

The Volga Germans I grew up with had a number of swears, many of

which should go back to Germany of the 1700's at the latest.

I feel comforable using the two in persona:

Swine Hund! (Schvine Hoont) = low class

 

Dummer Shicher [sp?] (dooma shiesha) == stupid

              

Another Volga German coloquialism out of use by my childhood was

"He swears like a Turk."  I figure that this would be OOP for an

SCA German persona.  Would it?

 

 

Harald Isenross, Spinning Winds, Calontir, harald at matt.ksu.ksu.edu  

 

 

From: cjcannon at ucdavis.EDU

Newsgroups: rec.org.sca

Subject: RE:  Period Swears

Date: 12 Nov 93 11:07:07 GMT

Organization: The Internet

 

 

" 'Od's bodkins!" ought not to be omitted--also Wm. Shakespeare, as was a

friend's favorite pejoritive phrase:   "Out, out, cursed weed, that roots

thyself in Lethe's shore!"  I forget which work(s) they're used in.--cjc

 

 

From: slv3m at cc.usu.edu

Newsgroups: rec.org.sca

Subject: Re: period swears

Date: 13 Nov 93 13:31:26 MDT

Organization: Utah State University

 

In article <2c0n16INNb3g at matt.ksu.ksu.edu>, harald at matt.ksu.ksu.edu (Harold Kraus Jr) writes:

> The good Fujimoto asked:

>

>>Here's a novel question that came up: period swears.  Hey, if we're

>>trying to get into persona, why not discover how your persona would

>>have reacted to something?

  

>

> The Volga Germans I grew up with had a number of swears, many of

> which should go back to Germany of the 1700's at the latest.

> I feel comforable using the two in persona:

>  

> Swine Hund! (Schvine Hoont) = low class

>

> Dummer Shicher [sp?] (dooma shiesha) == stupid

>                

> Another Volga German coloquialism out of use by my childhood was

> "He swears like a Turk."  I figure that this would be OOP for an

> SCA German persona.  Would it?

>

>

> Harald Isenross, Spinning Winds, Calontir, harald at matt.ksu.ksu.edu  

Harald,

        You forgot the literal translations... "Pig Dog" and "Dumb Shit".

Correct me if I'm wrong but I  think that's right.

 

Gillian

 

 

From: fnklshtn at axp1.acf.nyu.edu

Newsgroups: rec.org.sca

Subject: Re: period swears

Date: 13 Nov 1993 23:36:50 GMT

Organization: New York University, NY, NY

 

In article <2c0jbu$7fb at agate.berkeley.edu>, djheydt at uclink.berkeley.edu (Dorothy J Heydt) writes:

>In article <1993Nov12.070049.24904 at muss.cis.mcmaster.ca>,

>Diana Parker <parkerd at mcmail.cis.mcmaster.ca> wrote:

>>

>>Unfortunately I no longer remember the Arabic wording for this one but how

>>about, "May a thousand camels defecate on the graves of your ancestors."

>

>I understand there's a Russian one that says "Your brother and sister are

>committing incest on your mother's grave."

 

Do you mean in period?

It certainly does not seem to exhist in modern usage.

I've been around some seriously foul mouthed russians but I never heard that

one.

On that note -

I don't have documentation for it in period but a popular thing to call a

person is "Herod", the russians pronounce the name "Yirod" - the word implies

cruelty or nastiness.

It seems logical that it was used for a very long time -

It's been over eighty years since the revolution. Most russians know nothing

of Christian stories or Jewish history from that time period. For the insult to

survive strongly in common usage to this day, it must have been well set into

the psyche of the russian people. I'm guessing at least 15th century.

 

Yes No?

 

Nahum

>

>

>Dorothea of Caer-Myrddin        Dorothy J. Heydt

>Mists/Mists/West                  UC Berkeley

>Argent, a cross forme'e sable          djheydt at uclink.berkeley.edu

 

 

From: djheydt at uclink.berkeley.edu (Dorothy J Heydt)

Newsgroups: rec.org.sca

Subject: Re: period swears

Date: 14 Nov 1993 06:34:26 GMT

Organization: University of California, Berkeley

 

In article <2c3r2i$1ss at cmcl2.NYU.EDU>, <fnklshtn at axp1.acf.nyu.edu> wrote:

>In article <2c0jbu$7fb at agate.berkeley.edu>, djheydt at uclink.berkeley.edu (Dorothy J Heydt) writes:

>>

>>I understand there's a Russian one that says "Your brother and sister are

>>committing incest on your mother's grave."

>

>Do you mean in period?

>It certainly does not seem to exist in modern usage.

>I've been around some seriously foul mouthed russians but I never heard that

>one.

 

I got that from Duke Siegfried von Ho"flichskeit, who back in the year

AS -2 or so was stationed in West Berlin and had all sorts of adventures.

Maybe he ran into some fouler-mouthed Russians than you did.

 

Dorothea of Caer-Myrddin          Dorothy J. Heydt

Mists/Mists/West                   UC Berkeley

Argent, a cross forme'e sable           djheydt at uclink.berkeley.edu

 

 

From: kiev at ATHENA.MIT.EDU (Carl Alexander)

Newsgroups: rec.org.sca

Subject: Re: Period Swears

Date: 14 Nov 1993 17:50:32 GMT

Organization: MIT

 

In article <9311121512.AA25106 at NISC.SRI.COM> STEWARTL at wood-emh1.ARmy.MIL (LOU STEWART) writes:

>Chaucer's works in the original Middle English are rich in expressions ...

> ...

>                            It's a good bet that the _Decameron_ is

>equally eloquent if read in the original Italian; however, the English

>version is very bland.

>Luigsech ni Ifearnain, Calanais Nuadh, Calontir

There are many English transations of Boccaccio, and most are, indeed,

terribly bland.  I recommend the Musa & Bondanella translation (Penguin);

their work reflects no prudery at all and is genuinely readable and

funny throughout.

--Alexander of Kiev

Carolingia, East Kingdom

kiev at athena.mit.edu

 

 

From: djheydt at uclink.berkeley.edu (Dorothy J Heydt)

Newsgroups: rec.org.sca

Subject: Re: Period Swearing

Date: 11 Nov 1993 20:04:19 GMT

Organization: University of California, Berkeley

 

Broad but useful generalization: Catholic swearing is blasphemous;

Protestant swearing is scatological.

 

Caveat: the habits do take a while to change.  Thus the late 16th

century Englishman, who is a Protestant now, will probably still

swear "By God's wounds!" like his Catholic grandfather.  Whereas their

20th-century descendant will say "Oh, shit" or something.

 

Period, blasphemous swearing.  Any holy name.  God, Jesus, Mary,

any saint.  Any of their body parts or attributes.  Any of the

instruments of Passion or martyrdom.  Anything that would be in bad

taste to a pious Catholic--otherwise it wouldn't be swearing,

would it.

 

Where it is coming from is that you would swear by God, or a saint,

or by a holy relic, or any other sacred concept to which you were

devoted, if you were taking a very serious oath.

 

And then it degenerates into mere swearing--e.g., "By the Bleeding

Body of Christ, I swear this ale isn't fit to drink."

 

Real period, real offensive.  Particularly if you are in the company

of real Catholics, or are one; I am, and I found the foregoing paragraph

rather difficult to type.

 

Better to go with some saint's attributes, real or invented.  "By Saint

Catherine's Wheel" refers to the instrument of her martyrdom.&n