n-Lat-mottoes-msg - 3/25/11 non-Latin mottoes. NOTE: See also the files: mottoes1-msg, mottoes2-msg, banners-msg, Ital-Phrases-art, Latin-msg, languages-msg, literacy-msg. ************************************************************************ NOTICE - This file is a collection of various messages having a common theme that I have collected from my reading of the various computer networks. Some messages date back to 1989, some may be as recent as yesterday. This file is part of a collection of files called Stefan's Florilegium. These files are available on the Internet at: http://www.florilegium.org I have done a limited amount of editing. Messages having to do with separate topics were sometimes split into different files and sometimes extraneous information was removed. For instance, the message IDs were removed to save space and remove clutter. The comments made in these messages are not necessarily my viewpoints. I make no claims as to the accuracy of the information given by the individual authors. Please respect the time and efforts of those who have written these messages. The copyright status of these messages is unclear at this time. If information is published from these messages, please give credit to the originator(s). Thank you, Mark S. Harris AKA: THLord Stefan li Rous Stefan at florilegium.org ************************************************************************ From: James Pratt Newsgroups: rec.org.sca Subject: Re: Mottos: Must they be latin? Date: Tue, 24 Feb 2004 12:27:56 GMT On Tue, 24 Feb 2004 06:45:08 -0500, Cynthia Virtue wrote: >I see so many requests for latin translations -- surely mottos don't >have to be in latin to be historically valid? > >cv If such is the case, then King John of Bohemia, Edward the Black Prince and all of the subsequent Princes of Wales who used the motto: "Ich Dien" obviously missed the memo. Likewise the holders of the Order of the Garter with their: "Honi soit qui mal y pense" must really feel aggrieved for their social lapse. Latin was the more commonly understood language across national boundaries; hence its common use for a motto is reasonable in that utility. It was also a language in which, if one sought the use of cant or a memorial, the meaning would be readily discernable to the generally educated or the member of a social caste equal or one aspiring to that of the bearer. The modern jingo-isms of trademarks and their quest for easy recognition follow essentially the same path. Cathal (whose motto is: Na sir 's na seachain an cath.) From: "Brian M. Scott" Newsgroups: rec.org.sca Subject: Re: Mottos: Must they be latin? Date: Tue, 24 Feb 2004 10:29:29 -0500 On Tue, 24 Feb 2004 12:27:56 GMT James Pratt wrote in rec.org.sca: > On Tue, 24 Feb 2004 06:45:08 -0500, Cynthia Virtue > wrote: >>I see so many requests for latin translations -- surely mottos don't >>have to be in latin to be historically valid? > If such is the case, then King John of Bohemia, Edward the > Black Prince and all of the subsequent Princes of Wales who used the > motto: "Ich Dien" obviously missed the memo. Likewise the holders of > the Order of the Garter with their: "Honi soit qui mal y pense" must > really feel aggrieved for their social lapse. To which I will add: 'Fais ce que dois advienne que pourra!', used by a score or so of European families; 'A tout venant, beau jeu', used by the house of Beaujeu; 'Bois ton sang, Beaumanoir, ta soif passera', used by the Beaumanoirs; 'Moult me tarde', used by Philippe le Hardi; 'Je le tiens', used by Jean sans Peur; 'Aultre n'auray', used by Philippe le Bon; 'Je l'ay emprins', used by Charles le Téméraire; and 'Dieu aide au premier baron chrétien!', used by Anne de Montmorency, all given by Michel Pastoureau in his Traité d'Héraldique. In England Woodcock & Robinson, The Oxford Guide to Heraldry, mention the motto 'Dieu Veulant Je Feray' in a 1552/3 grant to William Bromefeyld. And that's not even mentioning war-cries. [...] Brian From: "Christophe Bachmann" Newsgroups: rec.org.sca Subject: Re: Mottos: Must they be latin? Date: Tue, 24 Feb 2004 20:18:46 +0100 Organization: Wanadoo, l'internet avec France Telecom "Brian M. Scott" said: I thought the translations would interest some people : Ich Dien : I serve Honi soit qui mal y pense : evil be to him who evil thinks Fais ce que dois advienne que pourra! : Do what you must, whatever happens ! A tout venant, beau jeu : For all comers, fair play (Translated litteraly, I don't figure the meaning) Bois ton sang, Beaumanoir, ta soif passera : Drink your blood, Beaumanoir, your thirst will abate Moult me tarde : I am most anxious Je le tiens : I hold it Aultre n'auray : I will have no other Je l'ay emprins : (don't know sorry) Dieu aide au premier baron chrétien! : God help the first christian baron ! Dieu Veulant Je Feray : God willing, I'll do -- Guiraud Belissen, Château du Ciel, Drachenwald Chris CII, Rennes, France From: Steve Mesnick Newsgroups: rec.org.sca Subject: Re: Mottos: Must they be latin? Date: Wed, 25 Feb 2004 00:53:43 -0500 Cynthia Virtue wrote: > I see so many requests for latin translations -- surely mottos don't > have to be in latin to be historically valid? Of course not. Fairbarn's Crests lists scads of mottoes, a large number in Latin, but many also in English, French, German, Greek, Italian, Gaelic, and a number of other languages. My own warcry is Gwrandewch a' Rheswm, Welsh for "Listen to Reason". I think those looking for languages other than Latin just look elsewhere for a translation; it's easier to find a native speaker of French than of Latin in one's neighborhood %^). Steffan ap Kennydd From: Sandy Straubhaar Date: February 27, 2006 8:59:23 PM CST To: bryn-gwlad at ansteorra.org Subject: [Bryn-gwlad] RE: Mottos Hmmm -- I've never had a motto. Doesn't seem really Nordic, the motto on a little floating scroll and all. But then, neither do Coats of Arms. Anachronisms R Us. So I started thinking about possibilities. The following are all cool for different reasons; they have lots of different tones (pessimistic and less pessimistic, maybe; that seems Nordic enough to me). Anybody out there have a favorite that I maybe should oughta settle on? Medhalsnotr skyli manna hverr. (Hçvamçl 54 & 55) (Each person should be middle-wise [i.e., not too wise nor too stupid]) Fimbulfambi heitir sç er fçtt kann segja. (Hçvamçl 103) (They call him a fool who can't say much) Ek drykk of gat ins d1⁄2yra mjadhar. (Hçvamçl 140) (I got me a drink of the costly mead [=the mead of poetic inspiration]) Illr er dùmr norna. (HlÜdhskvidha, last line) (Ill is the Doom of the Norns) (=Life's a b***ch) Sigr£nar skaltu kunna. (SigrdrÆfumçl 6) (Victory-runes shalt thou know) Mçlr£nar skaltu kunna. (SigrdrÆfumçl 12) (Runes of language shalt thou know) Fun thinking about anyway. brynhildr Edited by Mark S. Harris n-Lat-mottoes-msg Page 4 of 4