sapa-msg - 7/3/10 Concentrated grape juice. Also called saba, sabba. Often used in Italian cooking. NOTE: See also the files: grapes-msg, fd-Italy-msg, salads-msg, vinegar-msg, verjuice-msg, wine-msg, sauces-msg, spreads-msg, fruit-wines-msg, fresh-juices-msg. ************************************************************************ NOTICE - This file is a collection of various messages having a common theme that I have collected from my reading of the various computer networks. Some messages date back to 1989, some may be as recent as yesterday. This file is part of a collection of files called Stefan's Florilegium. These files are available on the Internet at: http://www.florilegium.org I have done a limited amount of editing. Messages having to do with separate topics were sometimes split into different files and sometimes extraneous information was removed. For instance, the message IDs were removed to save space and remove clutter. The comments made in these messages are not necessarily my viewpoints. I make no claims as to the accuracy of the information given by the individual authors. Please respect the time and efforts of those who have written these messages. The copyright status of these messages is unclear at this time. If information is published from these messages, please give credit to the originator(s). Thank you, Mark S. Harris AKA: THLord Stefan li Rous Stefan at florilegium.org ************************************************************************ Date: Fri, 16 Jun 2000 09:37:55 EDT From: ChannonM at aol.com Subject: SC - Re: Poppa's mustard- mighty morphin cookers(daa da da, da da) LONG > Scully says that must is grape juice that has been boiled down until > syrupy. He uses undiluted frozen grape juice concentrate for his > redactions. This might be a good thing to use for cooks not using > alcohol. It was either Pliny or Cato that tossed the sealed bottles of > must into the fish pond to keep them from spoiling, which also argues > that must was not fermented. Platina says on Grapes (Milham translation pg141) Ex uva concocta in aheno sapa sit, ex puro et expresso musto in defrutariis vasis defrutum. Mustum enim decoctum defrutum vocatur, unde et defrutare mustum coqure diciums; sapa tamen defruti vice nonnumquam utimur in condiendis pomis ac piris "Condensed grape is made from grapes boiled down in a pot, while condensed must is made from pure must which has been condensed in special defrutum jars. Cooked-down must is called defrutum, from which we call to cook down must defrutare, however in seasoning apples and pears we sometimes use condensed grape in place of condensed must" The translation "condensed must is made from pure must" leads me to believe there are two different musts, one that has already been condensed, the other not. In the recipe for Red mustard(according to Milham) "Sinampim, passulas, sandalos, buccellas panis tostas, cinnami parum, aut seorsum aut simul contertito, cvel molito. Trita cum acresta aut aceto cumque modico sapae dissolvito, in patinasque per setaceum transagito. Hoc minu praedicto concalefacit, ac sitim movet, nec incommode nutrit." They key phrase is; "Trita cum acresta aut aceto cumque modico sapae dissolvito "When it is ground, soak with verjuice or vinegar and a bit of must" The original recipe does not contain the word defrutum but contains the word "sapae" which when doing some morphological research (sounds more impressive than saying I'm looking in a dictionary ;), the word sapa (in lewis and short dictionary) defined as "must, new wine boiled thick". This does not convince me though that the original did intend defrutum as Platina indicates it is evaporation and not boiling that reduces the liquid to make defrutum. All of the following words are similar in meaning to sapa, so we have alot to work with. 1 siraeum 2 hepsema 3 mustulentus 4 musteus 5 sacrima 6 cortinale 7 carenum 8 mustus 9 protropum 10 dolium 11 vinalis Anyone else want to give this a shot? Maybe some of our Latin language people? I'm almost hopeless. Hauviette Date: Fri, 16 Jun 2000 12:30:59 EDT From: KallipygosRed at aol.com Subject: Re: SC - Poppa's mustard stefan at texas.net writes: > But the only frozen/concentrated grape juice that I've seen is the > New World Concord grape stuff. And I think using this type would > have a significant taste impact. Welches also makes a white grape juice and a berry white grape juice concentrate. Would either of those be closer to the taste of old world grapes? Lars Date: Sat, 17 Jun 2000 00:35:26 +0200 From: Thomas Gloning Subject: SC - Re: sca-cooks V1 #2380 Looking at several ancient and medieval places where lat. "sapa" or it. "saba/sabba" is used, it seems to me that it is a sweet product made of must (or grape juice?) that is boiled down to up to 1 / 3 of its original volume. The most important texts for the Platina question are of course not the ancient texts, but 15th century Italian cookery texts like Martino, the source for Platina, and the Neapolitan Recipe collection. Let me mention a few aspects: Anthimus, in #3, says: "mel aut sapa aut carenum" (honey or sapa or carenum): it seems that there is a diminishing degree of sweetness here. In the notes to a commentary to the text of Varro, Dieter Flach mentions, that in Florence there is a saying "sweet as sapa" still today. Very important seems a passage in #101 of the Neapolitan Recipe collection: "he falla agra cum agresto he dolce cum sabba" 'make it sour/tart with agrest/verjuice and sweet with sapa/must that was boiled down') -- I would not be surprised if the use of _sapa_ had something to do with the tempering of sour and sweet (for dietetic reasons). -- However, in other recipes, the use of such ingredients is mentioned as an alternative ("con un pocho d'agresto, o aceto, o vino cotto, cioË sapa"; "Et fallo voi lo dolce o forte como ti piace", Faccioli p. 156). In versions of Martino, there is some variation in the use of the expressions "sapa" etc. and "vino cotto". I think the best way to solve the sapa-problem in Platina is to look for _sapa_/_saba_/_sabba_ and for _mosto cotto_/_vino cotto_ etc. in the four Martino-versions now published (Benporat, Faccioli, Montorfano) and in the Neapolitan recipe collection. Best, Thomas Date: Fri, 16 Jun 2000 20:46:06 EDT From: LrdRas at aol.com Subject: Re: SC - Poppa's mustard KallipygosRed at aol.com writes: << Welches also makes a white grape juice and a berry white grape juice concentrate. Would either of those be closer to the taste of old world grapes? Lars >> All of the Welsches products are based on New world varieties of grapes, The distinguishing feature of these varieties is their 'foxy' flavor which is best described as the flavor in Grape jam. This flavor is alien and absent from Vinifera varieties so although the use of commercially available supermarket grape juice might be your only recourse, the resulting 'grape' flavor is totally alien to any taste an old world grape might provide. Ras Date: Fri, 03 Nov 2000 01:18:14 +0100 From: TG Subject: Re: SC - must Platina, in book II, at the beginning and at the end of chapter 4 (De uva; on grapes) gives some information about must. Of particular value is the contrast to _sapa_ at the end of this chapter. Th. Date: Sat, 19 Jun 2010 20:49:55 -0400 From: "Phil Troy / G. Tacitus Adamantius" To: Cooks within the SCA Subject: Re: [Sca-cooks] Saba On Jun 19, 2010, at 8:00 PM, Huette von Ahrens wrote: <<< I have never heard of Saba.  I have heard of Sabra.  The cheapest place online called "WineChateau" has Sabra for $27.69 before shipping.  I have never used the place, so I don't know how reliable it is.  BevMo has Sabra, but for almost the same price that you quote. Sorry. Huette >>> Sabra is a brand (I think Israeli); if you go to the WineChateau site you'll see chocolate and coffee liqueurs. Saba is the same thing as Sapa, which is a modern (probably very old) descendant of Roman wine reductions and/or wine made from semi-dried, grape concentrate, like defrutum, etc. Basically a thick. sweet, grape syrup... Adamantius (who still has an old bottle of Sapa from Sahadi's in Brooklyn) Date: Sat, 19 Jun 2010 20:30:41 -0500 From: "Terry Decker" To: "Cooks within the SCA" Subject: Re: [Sca-cooks] Saba I think he means sapa, which is condensed wine must used in Roman cookery. The only Saba I know is an island in the Netherland Antilles. Bear Date: Sat, 19 Jun 2010 20:52:59 -0700 From: David Walddon To: Cooks within the SCA Subject: Re: [Sca-cooks] Saba Bear, Yes I mean Sapa and Saba. Spelled both ways. Eduardo On 6/19/10 6:30 PM, "Terry Decker" wrote: <<< I think he means sapa, which is condensed wine must used in Roman cookery. The only Saba I know is an island in the Netherland Antilles. Bear >>> Date: Sun, 20 Jun 2010 04:52:03 +0000 From: CHARLES POTTER To: Subject: Re: [Sca-cooks] Saba <<< Does anyone have a source for relatively cheap Saba? The cheapest I can seem to find it for is $36.50 for 500 ml. Going into the summer season I need to replenish. Eduardo >>>  Just boil down some good red grape juice by 2/3rds or until you get it as thick as you want it.  You will have to lower the heat and stir more often as it starts to get thick or it will burn.  May take a while , but is a lot cheaper this way.                                                     Master B Date: Sun, 20 Jun 2010 06:48:18 -0500 From: "Terry Decker" To: "Cooks within the SCA" Subject: Re: [Sca-cooks] Saba What is the language of origin for saba?  Sapa is Latin and refers to a more highly condensed defrutum.  From Google, I gather sapa may show up in ethnic markets as pekmez or dibis.  BTW, neither sapa nor saba shows up in my copy of the OED. Just to add to the fun, in Japanese, saba would be mackeral and there is a West Indian plantain named saba. Some other curious trivia that popped up in the search is the Saban, Hiriam Beakes, pirate, who is attributed with the phrase, "Dead men tell no tales." Arrrgh! Bear Date: Sun, 20 Jun 2010 15:51:28 +0000 From: CHARLES POTTER To: Subject: Re: [Sca-cooks] Saba   Italian is the language of origin for saba.  The Bancetti/Libro Novo by Christoforo Messisbugo spells it as sabba.                                   Master B <<< What is the language of origin for saba?  Sapa is Latin and refers to a more highly condensed defrutum.  From Google, I gather sapa may show up in ethnic markets as pekmez or dibis.  BTW, neither sapa nor saba shows up in my copy of the OED. Bear >>> Date: Sun, 20 Jun 2010 09:48:18 -0700 From: David Walddon To: Cooks within the SCA Subject: Re: [Sca-cooks] Saba The "p" has transmuted to a "b" in Italian. I have no idea when or how. In Riley's "The Oxford Companion to Italian Food" the entry is under Saba. It reads - SABA, SAPA (grape must). See MUSTO COTTO, MUST. There is no entry under Sapa. Florio also uses the word Saba. It reads - Saba, new wyne sodden, which we call cute, which they use to season meates with. He also has an entry for Sapa. It reads - Sapa, a kinde of sodden wine or cute, used also for a kinde of sauce. (interestingly the next entry is "Sapadore, a sillibube made of wine and milke." Anyone have an extant Italian recipe for this?) Eduardo Date: Sun, 20 Jun 2010 21:28:51 -0700 From: David Walddon To: Cooks within the SCA Subject: [Sca-cooks] More on Saba I have achieved Saba! So Master B suggested boiling down grape juice. Great idea but I was not really interested in concord saba. So I stopped at the wine store. Purchased 10 Liters of Chianti juice concentrate. Which when re-constituted makes 23 Liters juice. I boiled down the concentrate (I hope to have around 6 to 7 liters), but it is thick and syrupy. And it tastes exactly like the $36.00/16 ounce bottle. Thanks for the idea Master B. Eduardo Date: Mon, 21 Jun 2010 09:09:05 -0700 (PDT) From: Raphaella DiContini To: Cooks within the SCA Subject: Re: [Sca-cooks] More on Saba <<< I'm assuming that both this Chianti juice concentrate and the resulting saba and the period saba, are all alcohol free, since they haven't fermented, correct? I'm also imagining that one of the reasons to concentrate the juice was to keep it from fermenting. One of the few ways they probably had to keep a fruit juice from fermenting. >>> It's my understanding that the culinary purpose of Saba is it's unique flavor, rather like the use of verjuice, although the flavor is different. I'm not sure how to describe it as I could say it's "like" a few different things, but it wouldn't capture it. If you've never had an Italian dish flavored with Saba, I'd _highly_ recommend the experience. One of the Scappi recipes for greens was so delicious that even all the kids in camp hoovered it! You know it's good when you've got 4-12 year olds asking for more green veggies! I haven't had a chance to peek at Eduardo's posting, but if he didn't post the link for last year's July Coronation dinner where there was at least one dish with Saba, here it is: http://www.vastrepast.net/Davids_Site/Old_Food/Entries/2009/7/22_July_Coronation_Dinner.html Raffaella Date: Mon, 21 Jun 2010 20:01:19 -0700 From: David Walddon To: Cooks within the SCA Subject: Re: [Sca-cooks] More on Saba Yes it was a wine making store. Yes it is juice not wine. I haven't seen any other concentrates etc. Pomegranate in the middle eastern corpus. Anyone else? Eduardo On 6/21/10 1:12 AM, "Stefan li Rous" wrote: Eduardo said: <<< I have achieved Saba! So I stopped at the wine store. Purchased 10 Liters of Chianti juice concentrate. >>> Was this a store selling wine? Or a store selling wine-making supplies? <<< I'm assuming that both this Chianti juice concentrate and the resulting saba and the period saba, are all alcohol free, since they haven't fermented, correct? Stefan >>> Date: Mon, 21 Jun 2010 22:20:00 -0700 From: David Walddon To: Cooks within the SCA Subject: [Sca-cooks] Saba Story Continues 10 liters of Chianti grape juice are now 25 cups of sticky, sweet delicious saba canned and ready for some exciting recipes. It was really quite easy. Sticky, but easy! Eduardo Date: Tue, 22 Jun 2010 08:23:36 -0600 From: "Kathleen A Roberts" To: Cooks within the SCA Subject: Re: [Sca-cooks] More on sapa/saba On Tue, 22 Jun 2010 02:45:18 -0500 Stefan li Rous wrote: <<< Would you consider sapa/saba/sabba to be a condiment? Or an ingredient? I'm trying to decide where to put this new file in the Florilegium. >>> i am using it as a condiment with tiny meatballs stuffed with capers. i make the sapa from concord juice and add some merlot while reducing to get rid of the supersweetness of concord. a touch of salt and pepper at the last minute, and it is soooooooooooooooooooooooo good! cailte Date: Tue, 22 Jun 2010 22:22:47 -0500 From: "Terry Decker" To: "Cooks within the SCA" Subject: Re: [Sca-cooks] More on sapa/saba To quote Flower and Rosenbaum, "If, for instance, we make a sauce or gravy fromk wine we add the wine and let it boil fiercely until it is sufficiently reduced. The Roman cooks had this done beforehand, and used wine of must reduced to various degrees ready made. According to the degree of reduction, it was called 'careonum,' 'defrutum' (or 'defritum') or 'sapa.' The definitions given by various classical authors do not all agree with each other. According to Varro and Columella, 'defrutum' is reduced by boiling must to one-third of its volume; according to Pliny, it should be one half of its volume. Palladius gives the following definitions (XI, xviii): Now about the preparation of 'defrutum,' 'caroenum,' and 'sapa.' Although all three are made from the same substance, namely from must, the nethod of their preparation modifies both their names and their properties. For 'defrutum' has its name from "boiling down," and it is ready when it it is reduced to a thick consistency. 'Caroenum' is ready when it is reduced to one-third of its volume with two-thirds remaning, 'sapa,' when it has been reduced to one-third. The latter is improved when quinces are cooked with it and fig wood is added to the fire." "It is very clear that the laxative effect is greater when only the flesh of the berries (grapes) has been swallowed with the juice, without the pips and the skin, and is still more so when the juice itself is expressed and drunk on its own. People call it 'must'..." Powell, Owen, trans., Galen, On the Properties of Foodstuffs: On Grapes, Cambridge, 2003. "Siraion...boiled down new wine; but also sometimes translated as 'must', which is new wine, or wine in the early stage of manufacture before fermentation is complete. Powell, Owen, trans., Galen, On the Properties of Foodstuffs: Commentary, note for line 507, Cambridge, 2003. <<< Hauviette seems to be saying that boiling the fresh wine gets you defrutum, while letting it evaporate gets you sapa/saba/sabba, at least according to Platina. I'm not sure that the result would be much different between boiling the juice or letting it evaporate. >>> All appear to be reduced by boiling, with the names varying by degree. <<< "Must" is filtered grape juice, correct? Not smushed grapes, which would also include the skin and flesh and other bits. >>> I would say that must does mean filtered grape juice, with an open question as to whether it is fermenting or not. <<< Would you consider sapa/saba/sabba to be a condiment? Or an ingredient? I'm trying to decide where to put this new file in the Florilegium. Stefan >>> Sapa is primarily an ingredient for sauces although ISTR one recipe where it is used as a condiment. Apicius tends to use defrutum, which is definitely lighter (and I suspect sweeter) rather than sapa. Bear Date: Thu, 24 Jun 2010 07:55:20 -0500 From: "Terry Decker" To: "Cooks within the SCA" Subject: Re: [Sca-cooks] More on sapa/saba <<< OK, so then the next thing to get sorted out is what is meant by "must."  I was under the impression that modern wineries interpreted this to mean what's left over after the juice is squeezed from the grape.  But I'm now seeing that it is, rather, juice that has not been fermented...in other words, it's been squeezed from the fruit, with all seeds, skins, pulp removed.  Is that correct?  If so, then should I be able to take some grapes, squeeze them, strain them then boil down the resulting juice to 1/3 of its original volume and produce sapa? Kiri >>> Must is either the juice that has been pressed out of the fruit and is being prepared for fermentation or is wine either in the early stages of fermentation or not yet completely fermented (in both Latin and English, it may have a different meaning in the argot of vintners). Defrutum is also made from figs and quinces, which suggests to me that defrutum may be made from the fresh juice.  Sapa appears to be made only from grapes, which suggests to me that it may be made from new wine, which is why I think it may not be as sweet as defrutum (to answer Stefan's question). That being said, I have not seen a definitive answer as to the meaning of must in the context of sapa, so the interpretation of boiling down grape juice to 1/3 of the original volume is a perfectly valid way to produce your own sapa. Bear Edited by Mark S. Harris sapa-msg 10 of 10