healing-food-msg - 1/4/01 Period foods proscribed to heal the sick. NOTE: See also the files: p-medicine-msg, humorl-theory-msg, soup-msg, frumenty-msg, p-herbals-msg, sugar-msg, fruits-msg, vegetables-msg. ************************************************************************ NOTICE - This file is a collection of various messages having a common theme that I have collected from my reading of the various computer networks. Some messages date back to 1989, some may be as recent as yesterday. This file is part of a collection of files called Stefan's Florilegium. These files are available on the Internet at: http://www.florilegium.org I have done a limited amount of editing. Messages having to do with separate topics were sometimes split into different files and sometimes extraneous information was removed. For instance, the message IDs were removed to save space and remove clutter. The comments made in these messages are not necessarily my viewpoints. I make no claims as to the accuracy of the information given by the individual authors. Please respect the time and efforts of those who have written these messages. The copyright status of these messages is unclear at this time. If information is published from these messages, please give credit to the originator(s). Thank you, Mark S. Harris AKA: THLord Stefan li Rous Stefan at florilegium.org ************************************************************************ Date: Tue, 23 Nov 1999 22:44:13 EST From: LrdRas at aol.com Subject: Re: SC - medicinal cooking uther at lcc.net writes: << Could anyone recommend further readings on this topic? gwyneth >> Platina's book contains recommendations and avoidances in every recipe and every food reference regarding health matters. He tells you what foods to eat when and which to avoid and the results of eating them. It is basically a book of Martino's recipes with medical comment added. Ras Date: Wed, 24 Nov 1999 07:56:55 +0100 (CET) From: Thomas Gloning Subject: SC - medicinal cooking Two of our printed German 16th century cookbooks are explicitly made "for the sick". - -- Ein Köstlich new Kochbuch Von allerhand Speisen/ an Gemüsen/ Obs/ Fleisch/ Geflügel/ Wildpret/ Fischen vnd Gebackens. Nit allein vor Gesunde: sondern auch vnd fürnemlich vor Krancke/ in allerley Kranckheiten vnd Gebrästen (...) künstlich vnd nützlich zuzurichten vnnd zugebrauchen. (...) Mit fleiß beschrieben durch F. Anna Weckerin/ Weyland Herrn D. Johann Jacob Weckers/ des berümbten Medici, seligen/ nachgelassene Wittib. Amberg 1598. [roughly: A valuable (?) new cookbook ... not only for healthy people but also and above all for sick people with all sorts of illnesses and sufferings ... by Anna Weckerin, widow of the famous medical doctor Johann Jacob Wecker.] -- Reprint München 1977. - -- W. Ryff (Gualtherius Ryffius): Kochbuoch/ Für die Krancken (...). Frankfurt a.M. 1545. [roughly: cookbook for the sick.] -- Reprint Lindau 1979. There is a bibliography on the works of Ryff by J. Benzing in Philobiblon 2 (1958) 126-154 and 203-226. In addition, there are several articles or book chapters about the connection between medieval cooking recipes and medical beliefs by - -- Terence Scully, - -- Trude Ehlert, - -- Ria Jansen-Sieben - -- Melitta Weiss-Amer (in 'Du Manuscrit à la table' A cook can contribute to _preserve_ good health, but she or he can also contribute to regain good health. Anna Wecker says about her husband, that he preferred 'healing from the kitchen' to 'healing from the apothecary' ("jederzeit lieber auß der Kuchen/ dann auß der Apotecken curirt vnd geholffen"). Cheers, Thomas Date: Wed, 24 Nov 1999 02:21:51 -0500 (EST) From: Gretchen M Beck Subject: Re: SC - medicinal cooking Excerpts from internet.listserv.sca-cooks: 23-Nov-99 SC - medicinal cooking by Mike Young at lcc.net > In the back of Maggie Black's Medieval Cookbook is a chapter on recipes for > illnesses. Could anyone recomend further readings on this topic? Chiquart's On Cookery has a chapter devoted to foods for the invalid. The Good Housewife's Jewel (I believe) either part I or II has a large section on potions and foods to treat illnesses. Platina not only gives recipes, but tells about the healing properties of various foods, and hints on how to prepare medicinal concoctions with the various ingredients. toodles, margaret Date: Mon, 04 Dec 2000 19:02:08 -0500 From: Philip & Susan Troy Subject: Honey Butter as a medication, was Re: SC - Help! Cabbage! Cakes! Talking about honey-butter, WyteRayven at aol.com wrote: > Just out of curiosity...What was it a medicine for and was it ever used as a > preventative? > > Ilia Anthimus prescribes it as a treatment for tuberculosis, IIRC, either to address the specific symptoms, or as a nourishing, easy-to-digest food for consumption patients, or both. He just says it is good for consumption, and to have the patient recline and lick the stuff slowly. Adamantius Date: Mon, 4 Dec 2000 19:29:23 -0500 From: "Philippa Alderton" Subject: SC - Honey butter Ilia asks: >Just out of curiosity...What was it a medicine for Consumption and lung ailments, IIRC. > and was it ever used as a preventative? Not that I'm aware of. My copy of Anthimus states: (Following a discussion of milk, where it is stated that milk and honey is also good for consumptives, if the milk is warm) LXXVII Similiter et de butero recentem si acceperit tisecus. Sed buter ipsum sale peius exterminat. Si purum et recentum et mel modicum admixtum fuerit sic linguat catamodicum et supinus se ponat. Tamen de tissecus diximus esse aptum quos non longo temore obtinuerit causa nam si uulneratus fuerit pulmo et purulenta excreant nec illis congruum. Translation: LXXVII Of Butter Likewise of butter, if a consumptive take it. But the said butter should have no salt at all, for if it has salt, it does great damage. If it is clean and fresh, let a little honey be mixed with it, and let the patient lick it a little and then lie down flat. (1). Furthermore about consumptives, it is better for those who have not had it a long time, but if the lung is punctured and excretes pus, it is not good for those people. (1) The note is because in the previous recipe, Anthimus had said for the consumptive drinking warm honeyed milk to lie down, so the mixture would stay closer to the lungs. Adamantius, and others, if you have more than one translation of Anthimus, the previous recipe, # LXXVI, states, " (let a cow or) a goat or a sheep be milked in his presence;" and has (aut uacca) in parentheses in the Latin text- is it that way in all the translations, or is the parenthetical part perhaps an addition by the modern translator? Phlip Philippa Farrour Caer Frig Southeastern Ohio Date: Mon, 04 Dec 2000 22:11:23 -0500 From: Philip & Susan Troy Subject: Re: SC - Honey butter Philippa Alderton wrote: > Adamantius, and others, if you have more than one translation of Anthimus, > the previous recipe, # LXXVI, states, " (let a cow or) a goat or a sheep be > milked in his presence;" and has (aut uacca) in parentheses in the Latin > text- is it that way in all the translations, or is the parenthetical part > perhaps an addition by the modern translator? I would say that the translator of the text you've got may have been working with more than one version of the text, one of which lacks the passage(s) in parentheses. The Grant translation seems to include those bits even without the parentheses. Adamantius Edited by Mark S. Harris healing-food-msg Page 5 of 5