fd-Romania-msg - 1/7/09
Food of medieval Romania. References.
NOTE: See also the files: fd-East-Eur-msg, fd-Hungary-msg, fd-Bohemia-msg, languages-msg, books-food-msg, online-ckbks-lst, online-ckbks-msg.
************************************************************************
NOTICE -
This file is a collection of various messages having a common theme that I have collected from my reading of the various computer networks. Some messages date back to 1989, some may be as recent as yesterday.
This file is part of a collection of files called Stefan's Florilegium. These files are available on the Internet at: http://www.florilegium.org
I have done a limited amount of editing. Messages having to do with separate topics were sometimes split into different files and sometimes extraneous information was removed. For instance, the message IDs were removed to save space and remove clutter.
The comments made in these messages are not necessarily my viewpoints. I make no claims as to the accuracy of the information given by the individual authors.
Please respect the time and efforts of those who have written these messages. The copyright status of these messages is unclear at this time. If information is published from these messages, please give credit to the originator(s).
Thank you,
Mark S. Harris AKA: THLord Stefan li Rous
Stefan at florilegium.org
************************************************************************
Date: Fri, 09 May 2008 11:19:54 -0400
From: Johnna Holloway <johnnae at mac.com>
Subject: Re: [Sca-cooks] Romanian was Need Advice on cookbooks
To: Cooks within the SCA <sca-cooks at lists.ansteorra.org>
That one is listed in my files as Romanian and also 17th century.
And it's a manuscript.
We started talking about these sources back in June 2002. I suggested
at that time Petru take a look at:
O lume ?ntr-o carte de bucate :
manuscris din epoca br?ncoveneasca /
Constantinescu, Ioana. ; Cazacu, Matei.
Bucuresti : Ed. Fundatiei Culturale Rom?ne,
1997 200 p. ; p., Language: Romanian;
Contents page also in English.
Standard No: ISBN: 9735770903
Descriptor: Cookery -- Romania -- History -- 17th century.
That is in fact what he used. There's a note on another website
that reads:
The manuscript, originally written in Slavonic script, was translated to
the modern roman alphabet by Ioana Constantinescu and published in a book
called "O lume intr-o carte de bucate: Manuscris din epoca brancoveneasca"
by the Romanian Cultural Foundation Editions (ISBN 9735770903). Go to http://www.florilegium.org/,
click on Food - Manuscripts, Then on Romanian Cookbook.
Later I came across this article:
"Romania: Cooking, Literature and Politics.
A cookbook from Moldova, 1841" by Henry Notaker.
in PPC 35 1990 pp. 7-22.
Notaker relates a history of cookbooks in Romania
that may prove helpful. The earliest was a translation
dated 1846, followed by another in 1865 titled in English
as Romanian Cookery. This Moldavian work came earlier
than those two works and was published in Iasi or Jassy,
the capital of Moldova.
I still think that article proves useful as it relates how cookbooks
came to be published or not published in that part of the world.
Johnnae
Date: Fri, 09 May 2008 21:24:44 -0400
From: Patrick Levesque <petruvoda at videotron.ca>
Subject: Re: [Sca-cooks] Romanian was Need Advice on cookbooks
To: "Cooks within the SCA <sca-cooks at lists.ansteorra.org>"
<sca-cooks at lists.ansteorra.org>
If I'm not mistaken, Rumpolt was himself from Transylvania, now part of
Romania since WW1 but earlier part of the Austro-Hungarian Empire. This may
explain the confusion about a 16th century Transylvanian cookbook.
As far as Romania goes (even though this was not in the original list of
countries) there is another text by Matei Cazacu entitled The Story of
Romanian Gastronomy, Bucarest, Fundatia Cultural? Rom?n?, 1999. You can
probably ILL it, there aren't many copies around however and it doesn't seem
available anymore.
I would also suggest having a look at the "Teaching of Neago Basarab to his
son, Theodosie" - mind you, I'm not even sure that was ever translated from
Romanian. However, it does details how one is to bheave oneself during
banquets, there are instructions regarding the consumption of alcoholic
drinks, etc... Given the international nature of Romanian politics at the
time (intensive dealings with Hungary, Poland, the Ottomans, and so on) it
may be interesting.
I set about translating it a while ago but had to drop it and never got back
to it.
I'm afraid I haven't come across much else as far as Romanian cookery goes.
Mind you, I have mostly concentrated on French cookery for the last couple
of years.
Petru
<the end>