fd-Persia-msg - 3/16/08
Food of medieval Persia. References.
NOTE: See also the files: fd-Byzantine-msg, fd-Mid-East-msg, fd-Turkey-msg, cookbooks-msg, books-food-msg, cookbooks-bib, merch-cookbks-msg, rice-msg.
************************************************************************
NOTICE -
This file is a collection of various messages having a common theme that I have collected from my reading of the various computer networks. Some messages date back to 1989, some may be as recent as yesterday.
This file is part of a collection of files called Stefan's Florilegium. These files are available on the Internet at: http://www.florilegium.org
I have done a limited amount of editing. Messages having to do with separate topics were sometimes split into different files and sometimes extraneous information was removed. For instance, the message IDs were removed to save space and remove clutter.
The comments made in these messages are not necessarily my viewpoints. I make no claims as to the accuracy of the information given by the individual authors.
Please respect the time and efforts of those who have written these messages. The copyright status of these messages is unclear at this time. If information is published from these messages, please give credit to the originator(s).
Thank you,
Mark S. Harris AKA: THLord Stefan li Rous
Stefan at florilegium.org
************************************************************************
Date: Fri, 01 Dec 2000 23:57:52 +0100
From: TG <gloning at Mailer.Uni-Marburg.DE>
Subject: Re: SC - Persian cooking
<< But, would they have used much rice at all in period? >>
Adam Olearius who travelled from Germany to Persia in 1635-39 in a
diplomatic mission reports about many dinners and banquets. Rice seems
to have played a very important role:
"Die Sch¸sseln waren alle mit auffgewalletem Reiū angef¸llet/ vnd oben
mit gesottenem Schafffleisch/ gebratenen H¸nern/ Eyerkuchen/ gekochten
Spinat ... beleget ... Neben solchen gedachten quotlibet Speisen/ wurden
auch absonderliche Sch¸sseln mit Reiū von mancherley Farben gesetzet"
(ed. 1656, p. 511).
Upshot: the dishes were filled with rice with the other stuff on top of
it; in addition there were separate dishes with rice in different
colors.
In his short chapter on Persian food and drink he says among other
things:
"Jhr principal Gericht/ so sie jhnen allezeit zuerst vortragen lassen/
ist schlechter auffgewalleter Reiū/ welchen sie Plau nennen/ worauff in
gemein gekocht Schafffleisch lieget. Sie richten auch den Reiū auff
vnterschiedliche art zu/ vermischen jhn mit Corinthen/ Mandelen/ frben
jhn mit Safft von Granaten/ oder Kirschen/ Jtem mit Saffran/ ... Sie
belegen auch den Reiū mit gebratenen H¸nern vnd Fischen/ ... Sie essen
zwar den Reiū an statt des Brodts/ aber haben gleichwol auch
vnterschiedliche arten von Brodt/ so von Weitzen gebacken: ..." (p. 594f.)
Upshot: their main dish (_plau_) is based on rice; there are many other
ways to prepare rice ...; they use rice instead of bread, however, they
have also different kinds of bread ...
Other information includes: the use of wine, coffee, tea, fruits,
eggplants ("Noch eine vns Deutschen vnbekante Frucht haben sie/
Padintzan genandt/ ... Es wird nicht roh gegessen/ weil sie etwas
bitter/ aber gekocht/ vnd in Butter gebraten sol ein delicat essen
seyn"; p. 576 'In addition they have a fruit that is unknown in Germany
(!!) called Padintzan [=Badinjan, eggplant], the fruit is not eaten
uncooked, because it is somewhat bitter, rather the fruit is cooked and
fried in butter, and it is said to be a quite delicat dish') and so
forth...
There are earlier travelogues of this kind.
Th.
From: "Jim and Andi" <icbhod at home.com>
To: <sca-cooks at ansteorra.org>
Subject: RE: [Sca-cooks] black sugar
Date: Tue, 29 Jan 2002 01:38:41 -0600
stefan at texas.net writes:
> They fed the unrefined sugar to horses? Or the sugar cane? Or really
> just what remained after crushing the sugar cane?
Nope, it says in _Food and Drinks in Mughal India_ "The jagre was available
in such abundance that it was given even to horses" pg 40, under "Sugar" and
the reference is from Manrique, 1629.
Madhavi
Date: Mon, 16 May 2005 09:15:57 -0700
From: lilinah at earthlink.net
Subject: [Sca-cooks] Rumi, was FW: Turkish Recipe
To: sca-cooks at ansteorra.org
Rumi's dates are given as 1207-1273, that's thirteenth century,
despite a reviewer's confusion.
He was actually Persian and wrote his poetry in Persian, primarily,
and Arabic, secondarily, not in Turkish, as far as i can tell. It's
hard to find his personal name, it may have been Muhammed. Jalal
al-Din, sometimes written Jalaladin or Jalaluddin, was his Sufi
title, and the name by which he was usually known.
His family lived in Balkh when he was young. That's now in
Afghanistan, but it was a major cultural center in the eastern
Persian Empire throughout SCA period. His father, Muhammad ibn
Hussain Khatibi, whose Sufi title was Baha' al-Din Walad, was a well
regarded Sufi at the time. The family moved westward in Persia to
Nishapour when Rumi was around 12, possibly due to pressure from
invaders, and eventually moved to Baghdad, where the primary spoken
and literary language was Arabic. The family went on the hajj
(pilgrimage to Mecca), then moved to the city of Konya in
south-central Anatolia, at the request of the ruler who wanted Rumi's
father as a teacher.
"Rumi" was Arabic for "Roman". Byzantium was called "Rum", meaning
"Rome", which the Byzantines considered themselves to be the
continuation of. Konya is in an area that had been part of the
Byzantine Empire. Konya had earlier been part of Byzantium, then had
been incorporated into the Seljuk Turkish Empire. By the time of
Rumi's life, it was an independent "kingdom", after the Seljuk Empire
came apart at the end of the 12th century, known as Rum. "Rumi" means
"of Rum" or "from Rum" and was added to his name
He became popularly known as Rumi in the 19th century.
As for being best-selling poet in America, this is the case in the
past decade or so. Here in NoCal, there are frequent nights of Rumi,
either readings or readings with music, and lectures by various
translators and re-workers of his writings, such as Coleman Barks or
Shahram Shiva, are packed to the rafters.
I haven't been able to find any information about a dietary manual,
although i have found a site that lists the foods he mentions in his
poems. I don't know if this is accurate, as far as Rumi's poetry
goes, but the food list is pretty accurate for the 9th-15th century
Arabic language recipes i have, some of which are of Persian origin.
http://www.superluminal.com/cookbook/essay_rumi_food.html
--
Urtatim, formerly Anahita
Date: Thu, 16 Jun 2005 13:59:51 -0700
From: lilinah at earthlink.net
Subject: Re: [Sca-cooks] Question & Artemisian Iron Chef
To: sca-cooks at ansteorra.org
Jeanne P / Casamira <jeannecas at gmail.com>
> I need some good period sources for Chinese / Persian cooking that
> show which ingredients were used in period.
> Was Coconut milk ever used? Can it be documented?
> I know it's not part of Mediterianian, French or English medieval
> fare.
Well, i haven't run across Chinese Persian cooking :-)
But i have found information about Persian cooking in two books.
One is the inestimable "Medieval Arab Cookery". While none of the
cookbooks therein are Persian, Charles Perry has footnoted
extensively, pointing out the Persian linguistic and cultural roots
of many of the recipes. There are also quite a few essays by Perry
discussing specific styles or ingredients, and many of them touch on
Persian cooking. I find this book to be invaluable.
The other is a recently published Indian cookbook with Persian
content, The Ni'matnama Manuscript of the Sultans of Mandu: The
Sultan's Book of Delights, translated by Norah M. Titley.
RoutledgeCurzon, 2005.
So while neither is purely Persian, "Medieval Arab Cookery" shows the
confluence of Arab and Persian, and the Ni'matnama shows the
confluence of Persian and Indian.
I have heard of surviving Persian cookbooks, but to the best of my
understanding one or two exist, but have never been translated into
English.
Was coconut milk used? By whom? Obviously it was used in the tropical
regions where the coconut palm grows... but i don't recall any
European recipes using it, nor any Arab recipes. It does show up in
the Perso-Indian cookbook...
--
Urtatim (that's err-tah-TEEM)
the persona formerly known as Anahita
Date: Thu, 16 Jun 2005 17:25:32 -0400
From: Elaine Koogler <ekoogler1 at comcast.net>
Subject: Re: [Sca-cooks] Question & Artemisian Iron Chef
To: Cooks within the SCA <sca-cooks at ansteorra.org>
Jeanne P / Casamira <jeannecas at gmail.com>
> I need some good period sources for Chinese / Persian cooking that
> show which ingredients were used in period.
> Was Coconut milk ever used? Can it be documented?
> I know it's not part of Mediterianian, French or English medieval
> fare.
You might also look at "A Soup for the Khan", which is mostly Mongol
recipes, but some have Persian influences. It's frightfully expensive,
but you may be able to find it in a larger library...or get it on
inter-Library loan.
Kiri
Date: Thu, 16 Jun 2005 16:47:00 -0600
From: "caointiarn" <caointiarn1 at juno.com>
Subject: [Sca-cooks] Persian cooking texts
To: "Cooks within the SCA" <sca-cooks at ansteorra.org>,
<jeannecas at gmail.com>
Baroness Casamira asked:
>I need some good period sources for Chinese / Persian cooking that show
which ingredients were used in period.<
My first guess would be to check with Jaelle's bibliography (it's
in the Flori-thingy) for texts.
I found a couple with Devra (?) -- and one I bought is _The Legendary
Cuisine of Persia_ by Margaret Shaida. I haven't had a chance to read it
yet, as it was intended for a gift.
Caointiarn
Date: Thu, 8 Jun 2006 13:22:47 -0700
From: lilinah at earthlink.net
Subject: Re: [Sca-cooks] Moghul Food
To: sca-cooks at ansteorra.org
G. Tacitus Adamantius wrote:
> I was recently told about some controversy in my Kingdom in which a
> Laurel recognized for her work in Persian studies announced in
> connection with some local cook's modern Middle Eastern cooking that
> modern ME cooking is fine for SCA use since Persian cooking has not
> changed materially for 1000 years, and her correspondents in modern
> Iran confirm this.
Aargh! Aargh! Aargh! (sound of hair being torn out).
I'm on quite a few Near and Middle Eastern oriented SCA e-lists. This
was the sort of thing i heard about garb back in the dark ages when i
joined up (7 years ago :-) People complained that it was too
difficult and too expensive to make period Near/Middle Eastern garb.
And besides, things hadn't changed (insert Carl Sagan voice) in
*thousands* of years (end Carl Sagan voice).
(and i found his intonation especially annoying when i was in labor
in the maternity ward and he was on TV. I switched to the World
Series. Much better)
> The guy who told me about all this is another Laurel who has
> extensively studied the Persian culture in our period, but hasn't
> done much of a study on food, and merely suspected that this claim
> was utter sheepdip, without any hard evidence of same.
Wow! Someone else who says "sheepdip" instead of a shorter word!
Well, this guy is absolutely correct. Yeah, yeah, i don't know of an
SCA period Persian cookbook, but looking through "period" Andalusi,
Egyptian, 'Abbasid, and Ottoman cookbooks and comparing the cuisine
to modern recipes, it's easy to see that are significant differences.
How'd this female get a Laurel?!? (don't answer. I know, i'm not
displaying "peer like qualities")
> I got out a modern Persian cookbook and showed him an approximate
> percentage of dishes prominently featuring ingredients the Persians
> almost certainly could not have had access to 1000 years ago. I
> pointed out that I couldn't be sure of the extent to which cooking
> methods and styles had changed, but that the likelihood was that some
> ancient, traditional methods had survived, and some had probably
> changed per the same cultural and social forces that caused available
> foodstuffs to change. Looking at Kitab al-Tabikh, which may not be
> completely identifiable with the Persian cookery of its time, but
> which appears to be Persian-influenced, at least, we find some pretty
> significant differences in techniques and styles.
Oh, yeah. So many of the dishes have Persian derived names and are
supposedly based on Persian recipes. This is also true of that
handful of 15th C. Ottoman recipes recently published - lots of
Persian influence.
Related, but tangential... when Ibn Battuta visited with Turkic
people in the 14th century, they eschewed sweet dishes. By the 16th
century, with the rise to power of the Ottomans, the Turks in
Istanbul had developed an enormous sweet tooth. And that's in less
than 200 years!
According to Yerasimos who translated those 15th c. Ottoman recipes,
the Ottomans didn't adopt tomatoes and bell peppers until the 18th
century, and yet they are such an integral part of modern Turkish
cuisine.
So how could Persian cuisine stay the same until the 21st century,
especially when there were in the midst of so many trade routes and
and so many wars?
-----
Urtatim (that's err-tah-TEEM)
the persona formerly known as Anahita
Date: Fri, 21 Jul 2006 09:17:02 -0700
From: lilinah at earthlink.net
Subject: [Sca-cooks] SCA-period Persian Cookbooks
To: sca-cooks at ansteorra.org
I've been corresponding with Charles Perry, translator of the 13th C.
Andalusian Cookbook and the NEW translation of the 13th C. Kitab
al-Tabikh by al-Baghdadi (which arrived yesterday, whoo-hoo!). He has
been very open and helpful.
Among other things, i asked him about Persian cookbooks, because i
keep reading about one or two, but the authors never mention names,
locations, or any details.
He sent me the following:
> There are two manuscripts from the Safaid period
> "Karnameh dar Bab-e Tebakhi ve-Son'at-e An"
> and
> "Maddetol-Hayat -- Resale dar 'Elm-e Tebakhi."
> They were edited and published together by Iraj Afshar in AH 1360
> (1941)
Afshar was a well regarded scholar of Persian history.
Perry also suggested that there was a later edition, but i don't know
details.
I'm going to try to track this down. Ooo, ooo, another project. I'm
hoping that my friend 'A'isha, who has studied a bit of Persian, will
help. But there's no reason that someone else shouldn't also.
My understanding it that the books are rather different. The earlier
one is recipes with weights and measures. The later one is a bid more
florid, but gives good info, if less specific and concise.
If anyone finds them before i do, please let me know.
--
Urtatim (that's err-tah-TEEM)
the persona formerly known as Anahita
<the end>