Home Page

Stefan's Florilegium

measures-msg



This document is also available in: text or RTF formats.

measures-msg – 2/3/08

 

Period measures and cautions for recipes.

 

NOTE: See also the files: commerce-msg, p-menus-msg, beverages-msg, measures-art, Sandglass-art, clocks-msg, calendars-msg, coins-msg.

 

KEYWORDS: measures measurements conversions units

 

************************************************************************

NOTICE -

 

This file is a collection of various messages having a common theme that I  have collected from my reading of the various computer networks. Some messages date back to 1989, some may be as recent as yesterday.

 

This file is part of a collection of files called Stefan's Florilegium. These files are available on the Internet at: http://www.florilegium.org

 

I  have done  a limited amount  of  editing. Messages having to do  with separate topics  were sometimes split into different files and sometimes extraneous information was removed. For instance, the  message IDs  were removed to save space and remove clutter.

 

The comments made in these messages are not necessarily my viewpoints. I make  no claims  as  to the accuracy  of  the information  given by the individual authors.

 

Please  respect the time  and  efforts of  those who have written  these messages. The  copyright status  of these messages  is  unclear at this time. If  information  is  published  from  these  messages, please give credit to the originator(s).

 

Thank you,

    Mark S. Harris                  AKA:  THLord Stefan li Rous

                                          Stefan at florilegium.org

************************************************************************

 

From: perkins at msupa.pa.msu.EDU ("corpusculorum velocium perexiguorum

Date: 1 Oct 91 15:46:39 GMT

 

Jeremy de Merstone greets the Rialto and comments (at length--sorry) on

Duke Sir Cariadoc's interpretation of the Hippocras recipe from Le Menagier

de Paris (as found in the 1928 translation of the 1830s collation):

 

> To make powdered hippocras, take a quarter of very fine cinnamon

> selected by tasting it, and half a quarter of fine flour of cinnamon,

> an ounce of selected string ginger, fine and white, and an ounce of

> grain of Paradise, a sixth of nutmegs and galingale together, and

> bray them all together.  And when you would make your hippocras, take

> a good half ounce of this powder and two quarters of sugar and mix

> them with a quart of wine, by Paris measure.  And note that the

> powder and the sugar mixed together is the Duke's powder.

>

> (this is the end of the period recipe; the rest is how we do it)

>

> 4 oz stick cinnamon     1 oz of ginger

> 2 oz powdered cinnamon  1 oz of grains of paradise

> RA sixthS (probably of a poundQ2 2/3 ounces) of nutmegs and galingale

> together

>

> Grind them all together. To make hippocras add 1/2 ounce of the

> powder and 1/2 lb (1 cup) of sugar to a quart of boiling wine. Strain

> through a sleeve of Hippocrates (a tube of cloth, closed at one end).

> We generally use somewhat less of both sugar and powder than the

> recipe calls for.

 

This last remark started me wondering what the units of measure in use in

Paris in 1393 were -- so I looked them up:

 

The standard "pound" in use in that time and place for food items was the

"livre poids de marc" or "livre de Paris" established by King John II (the

Good) in the 1350s (replacing for all but a few commodities the old "livre"

analogous to [but not quite equal in size to] the Troy pound used in

England).  The "livre de Paris" continued in use for quite some time (up to

the Revolution, and metricization), virtually unchanged, so we know it to

be equal to 0.489506 kg (1.0792 US pounds) (at least to the precision of

the available weighing devices).  It was divided into 16 "onces", so the

recipe is fine in that respect (this is not just a trivial matter -- the

pre-1350 "livre" was divided into 12 "onces", not 16, and even in 1393,

there were special "livres" used for certain goods (e.g., wool) which were

divided into 15 "onces").

 

The standard "quarte" used in Paris for wine held 1.863 liters (1.969 US

liquid quarts).  The "quartes" used for other commodities varied widely,

and were usually much much larger, analogous to the British "quarter"

rather than to the "quart".  The "by Paris measure" part is also rather

important, in that there was not a lot of uniformity in measurements from

place to place -- the fact that the Goodman follows the recipe His Grace

has quoted with a variant of it, mentioning "quarts of xxx" (where xxx was

a list of other regions) is evidence that this lack of regularity could

even affect ordinary household matters.  The "Paris" standards were

considered as a sort of French national standard, but it was not required

that people elsewhere use them -- just that any measure claimed to be "of

Paris" had to conform to the standard.

 

The fact that His Grace finds that using "somewhat less of both sugar and

powder than the recipe calls for" gives more satisfactory results is

probably confirmation that modern tastes are *not* too different from the

Goodman's, whose "pound" is only 8% larger than ours, but whose "quart" was

97% larger.  To reach the same sugar+powder concentration the Goodman found

most palatable, we should put only 55% of the expected quantity of our

measured-out-with-modern-equipment sugar+powder mixture into our

measured-out-with-modern-equipment wine (or else use measuring implements

calibrated to 1393 Parisian weights and measures standards -- I probably

should NOT assume that His Grace DOESN'T do this, but based on his

"generally use somewhat less" remark, I think it safe to so assume, I hope,

fingers crossed).

 

Reference:

_French_Weights_and_Measures_Before_the_Revolution_:_A_Dictionary_of_

Provincial_and_Local_Units_, Ronald Edward Zupko, Indiana Univ. Press,

Bloomington & London, 1978 (LC Classification QC89.F8 Z86, Dewey Decimal

389.10944,  LC Cat Card # 78-3249,  ISBN 0-253-32480-7)

 

---------------------------------------------------------------------

Jeremy de Merstone       George J Perkins    perkins at msupa.pa.msu.edu

North Woods, MidRealm    East Lansing, MI    perkins at msupa (Bitnet)

---------------------------------------------------------------------

 

 

Newsgroups: rec.org.sca

From: cav at bnr.ca (Rick Cavasin)

Subject: Re: How sweet were medieval wines?

Organization: Bell-Northern Research Ltd.

Date: Tue, 29 Jun 93 18:09:30 GMT

 

In article <20pv22$qp at agate.berkeley.edu>, dgreen at athena (David Greenebaum) writes:

|> Greetings from Bjalfi!

|>

|> In sweetened- and mulled-wine recipes, I seem to recall a posting a long

|> time back, I think it was from Duke Cariadoc? showing research which

|> indicated that the term "quart" actually signified a larger measure

|> than the modern U.S. quart.  Thus, making a recipe using modern quarts

|> of liquid in place of the medieval/renaissance quarts would yield a

|> stronger/sweeter recipe than the one actually enjoyed by the creators

|> of the recipe.  (Though I don't think this ccan explain away ALL the

|> difference...)  Milord Cariadoc, if it was indeed you who posted this

|> information, is this accurate?

|>

|> ---------------------  Bjalfi Thordharson/College of St. Katherine/Province of

|>  |\  | |\  |\  |// |       the Mists/Principality of the Mists/West Kingdom

|>  | > | |\\ | \ |/  |   David Greenebaum/University of California/Berkeley, CA

|>  |<  | | \ |   |   |   dgreen at athena.berkeley.edu, dgreen at garnet.berkeley.edu

|>  | > | |   |   |   |

|>  |/  | |   |   |   |   "I make mistakes, but I am on the side of good -- by

|> ---------------------  accident and happenchance." -- the Golux

 

Depends on the recipe.  If it specifies 'X quarts honey to Y quarts

water', then it hardly matters whether quarts are thimbles or barrels

(as far as strength/sweetness is concerned).  Some of Digby's recipes

go no further than parts honey vs parts water (yes I know it's OOP).  

Where it *does* make

a difference is in cases where the measures are different (ie. X quarts

honey to Y barrels water) or where other ingredients (eg.spices) are

included.

Of course, I don't know much about medieval recipes.  My favourite example

of obscure units in a medieval recipe comes up in a recipe for cheverel

(a type of oil tanned leather) wherein you find the phrase:

'Take as much oil as you would use to warm a bowl of soup'

Cheers, Balderik

 

 

From: perkins at MSUPA.PA.MSU.EDU

Newsgroups: rec.org.sca

Subject: Re: How sweet were medieval wines?

Date: 30 Jun 1993 00:02:08 GMT

Organization: MSU Dept. of Physics & Astronomy

 

Angharad [jtn at nutter.cs.vt.edu (Terry Nutter)] writes in response to Bjalfi:

 

>>In sweetened- and mulled-wine recipes, I seem to recall a posting a long

>>time back, I think it was from Duke Cariadoc? showing research which

>>indicated that the term "quart" actually signified a larger measure

>>than the modern U.S. quart.  Thus, making a recipe using modern quarts

>>of liquid in place of the medieval/renaissance quarts would yield a

>>stronger/sweeter recipe than the one actually enjoyed by the creators

>>of the recipe.  

>

>I'm confused.  If all the ingredients are specified in quarts, surely

>the diffence in the size of the quart will not affect the ratio of

>water to sweet ingredients, and so will not change anything but absolute

>amounts.  If some of the ingredients are specified, say, in pints, and

>others in quarts, then again, surely the important issue is the number

>of quarts to pints in each system (are their pints _also_ commensurately

>larger), etc.  With honey, the amounts are frequently specified in pounds

>-- and I've found that different varieties of honey measure out to different

>volumes to the pound anyhow, almost surely within the level of variation

>suggested here for the volume measures themselves.

 

The particular circumstance which Bjalfi recalls was a posting back in

September or October of 1991 by Duke Cariadoc of a translation/interpretation

of the Hippocras recipe in _Le_Menagier_de_Paris_.  It had some measurements

expressed in terms of volume (mainly the liquids) and some in terms of weight

(mainly the solids, such as the added sugar and spices).

 

He mentioned that he himself generally made the recipe with less sugar and

spicing than it appeared was called for, as the result tasted better.

 

I was curious about this comment, as well as by the phrasing of one of the

measurements ("by Paris measure", I believe), so I checked a reference on

the details of the measurement system in use in the Paris of the late 14th

Century.  It turned out that the "pound" ("livre de Paris") used for the

dry measures in the recipe was only a little heavier than our modern

American pound, while the "quarte" used in the recipe's liquid measure was

almost twice as large as the modern American quart. Hence, a blind

translation would yield a result more than 80% higher in sugar and spice

concentration than the original recipe writer intended.  I posted this

information and pointed out that His Grace's reduction of the "blind

translation" amounts for taste's sake was supporting evidence that medieval

taste was not terribly out of line for our own (or, to be more accurate,

for the experienced-in-medieval-cookery palate, such as His Grace's), as it

went in the direction of restoring the true original recipe.

 

Obviously, had there not been the nearly-factor-of-two difference in the

solid/liquid measuring system ratio, it would have been harder to

distinguish the "blind" translation from the original. Or, if Le Menagier

had stuck to weights only or volumes only in the recipe, there would have

been no problem to begin with.

 

---------------------------------------------------------------------

Jeremy de Merstone       George J Perkins    perkins at msupa.pa.msu.edu

North Woods, MidRealm    East Lansing, MI    perkins at msupa (Bitnet)

 

 

Newsgroups: rec.org.sca

From: ddfr at quads.uchicago.edu (david director friedman)

Subject: Re: How sweet were medieval wines?

Organization: University of Chicago

Date: Thu, 1 Jul 1993 06:27:10 GMT

 

Bjalfi asks about medieval quarts. What he is remembering is probably

not a posting by me but a posting politely pointing out an error I

had made; I have forgotten who posted it.

 

My error involved the ratio of spices and sugar to wine in Le

Menagier's Hippocras recipe. Spices and sugar are given by weight,

wine by quarts of Paris measure. The poster, whose name I have

forgotten, pointed out that the quart of Paris measure c. 1392 was

almost twice the modern quart, whereas the units of weight used were

close to the modern unit, making the ratio of spice and sugar to wine

about half what my careless reading of the recipe (taking quarts as

modern quarts) implied. This was particularly interesting because it

meant that in modifying the recipe to my own taste (cutting the spice

and sugar in half) I had inadvertently corrected my error--thus

providing evidence, through a blind experiment, that medieval tastes

in spicing were similar to modern tastes (or at least my taste).

 

Note that units of volume varied from time to time and place to

place, so you should not conclude from this that all medieval quarts

were bigger than modern quarts.

 

David/Cariadoc

 

 

From: djheydt at uclink.berkeley.edu (Dorothy J Heydt)

Newsgroups: rec.org.sca

Subject: Re: Rosary/Paternoster

Date: 11 Jul 1994 03:34:22 GMT

Organization: University of California, Berkeley

 

In article <9406097738.AA773807543 at inet.sagepub.com>,

CATHERINE_CHILTON <CATHERINE_CHILTON at sagepub.COM> wrote:

 

>          Incidentally -- has anyone ever actually timed a Latin Ave

>          or Pater to see how long it takes to say them? I'd know a

>          lot better how long to stir things in medieval recipes.

 

A Pater Noster is 20 seconds.  I say three when blanching

almonds, to know when to take 'em out of the boiling water.  An

Ave is about 13 seconds.  This is recited at a good speed, but

not dropping any syllables for Titivillus to pick up.

 

Dorothea of Caer-Myrddin          Dorothy J. Heydt

Mists/Mists/West                       UC Berkeley

Argent, a cross forme'e sable            djheydt at uclink.berkeley.edu

PRO DEO ET REGE

 

 

From: IMC at vax2.utulsa.edu (I. Marc Carlson)

Newsgroups: rec.org.sca

Subject: PEDANTRY: Measurement (Was: Army Times)

Date: 13 Oct 1994 14:13:29 -0500

Organization: UTexas Mail-to-News Gateway

 

U.J|rgen \hman (bubba at adolf.ludd.luth.se) wrote:

: Could someone by the way tell me where the yard, mile, pound and gallon comes

: from and how/if they are related to each other.

 

Inch English.  From the Latin "Uncia" (or a twelfth part), an

     inch is 1/12 Foot. A measure of length.

     In French, the unit of 1/12 a "foot" is the Pounce.  In

     Spanish, Pulgadas.  nb. A 12th of a Pounce is a Ligne, and a

     12th of a Pulgadas is a Lignas.  English inches are

     traditionally divided into eighths.

 

Foot The length of a Man's Foot. A measure of length. From town

     to town, country to Country, this measurement could differ,

     but as a rule a French Pied was equal to 12.8 English

     inches, while a Spanish Pie was 10.96 English inches

 

Yard A unit of linear measure equal to equal to 3 feet or 36

     inches.  Also the corresponding measure of area (square yard

     = 9 square feet) or of solidity (cubic yard = 27 cubic

     feet).  Aka Verge.  NOT to be confused with:

 

Yard A unit of linear measure equal to 16 1/2 feet or 5 1/2 yards

     (but varying locally); AKA rod, pole, or perch. Sometimes

     distinguished as land-yard.

 

Ell  English. From the Latin "Ulna". A unit of linear measure

     equal to 45 inches.  The word ell seems to have been

     variously taken to represent the distance from the elbow or

     from the shoulder to the wrist or to the finger-tips, while

     in some cases a "double ell" has superseded the original

     measure, and has taken its name.

          English ell = 45 in.

          Scots       = 37.2 in.

          Flemish     = 27 in.

 

Nail A measure of weight for wool, beef, etc., usually equal to

     eight pounds = clove

     A measure of land.

     A measure of length for cloth; 2.14 inches, or the 1/16th

     part of a yard.

     "The precise origin of this sense is not clear. The use of

     the nail in early examples suggests that one sixteenth from

     the end of the yard-stick may have been marked by a nail."

     (OED)

 

Ounce

     English.  From the Latin "Uncia" (or a twelfth part), an

     ounce is 1/12 Pound (or was originally, and is still in

     "troy" weight).  A measurement of weight.

 

Pound

     A measure of weight and mass derived from the ancient Roman

     libra (which is equal to 327.25 grams), but this ancient

     standard has been modified variously over the course of

     time, and in different countries.

     The pound consisted originally of 12 ounces, corresponding

     more or less to that of troy weight. This is still used by

     goldsmiths and jewellers in stating the weight of gold,

     silver, and precious stones; but as early as the thirteenth

     or fourteenth century a pound of sixteen ounces was used for

     more bulky commodities. This was made a standard for general

     purposes of trade by Edward III, and known as the pound

     aveir de peis, i.e. of merchandise of weight, now called

     avoirdupois, q.v.

     At other times the pound has varied locally from 12 to 27

     ounces, according to the commodity, pounds of different

     weight being often used in the same place for different

     articles, as bread, butter, cheese, meat, malt, hay, wool,

     etc.

          Scotch pound of 16 ounces of Troy or Dutch Weight

          consisted of 7608.9496 grains

          the Tron pound kept at Edinburgh = 9622.67 grains.

          Italy between 300 and 350 grams

          Spain, Portugal, the Netherlands, and some German

          states between 459 and 469 grams (Ie., those lands

          ruled by Charles V?)

          In other German states, Denmark, etc. between 477 and

          510.22 grams. But the standard German pfund is now 500

          grams.

 

Mark A denomination of weight formerly employed (chiefly for gold

     and silver) throughout western Europe; its actual weight

     varied considerably, but it was usually regarded as

     equivalent to 8 ounces (= either 23 or 12 of a pound,

     according to the meaning given to the latter term).

 

Mile Originally, the Roman lineal measure of 1,000 paces (mille

     passus or passuum), computed to have been about 1,618 yards.

     Hence, the unit of measure derived from this, used in the

     British Isles and in other English-speaking countries. Its

     length has varied considerably at different periods and in

     different localities, chiefly owing to the influence of the

     agricultural system of measures with which the mile has been

     brought into relation (see furlong). The legal mile in

     Britain and the U.S. is now 1,760 yards (5280 feet). The

     Irish mile of 2,240 yards is still in rustic use. The

     obsolete Scottish mile was longer than the English, and

     probably varied according to time and place; one of the

     values given for it is 1,976 yards.

 

Furlong

     Originally the distance an Ox could pull a plow before

     needing to rest, ie., "a furrow long".  As early as the 9th

     c. it was regarded as the equivalent of the Roman stadium,

     which was 18 of a Roman mile; and hence furlong has always

     been used as a name for the eighth part of an English mile,

     whether this coincided with the agricultural measure so

     called or not. The present statute furlong is 220 yards, and

     is equal both to the eighth part of a statute mile, and to

     the side of a square of 10 statute acres.

 

League

     An itinerary measure of distance, varying in different

     countries, but usually estimated roughly at about 3 miles;

     app. never in regular use in England, but often occurring in

     poetical or rhetorical statements of distance.

     Although the league appears never to have been an English

     measure, leuca occurs somewhat frequently in Anglo-Latin

     law-books (Bracton, Fleta, etc.); it is disputed whether in

     these works it means one mile or two.

 

Gallon

     An English measure of capacity. The imperial gallon contains

     27714 cubic inches: the winegallon of 231 cubic inches is

     the standard in the United States.